Tämä artikkeli on kyllä jo tainnutkin jo Twitterit ja Facebookit kiertää, mutta linkitän tännekin Kersti Juvan huomioita kyllä/yes-sanojen käytöstä Kotus-blogissa.
On kyllä ihan mielenkiintoista muistuttelua siitä, ettei sanoja aina
voi kääntää ilman tekstiyhteyttä, mutta lausetasollakaan ei välttämättä
voida kääntämällä kääntää vaan etsiä kohdekielessä – tai oikeastaan
-kulttuurissa – toimiva ilmaisu.
Julkaistu täällä.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti
Kiitos kommentistasi!